Klockriketeatern har under flera år undersökt mångspråkighet på scenen som en konstnärlig strategi och teknisk utmaning. Vi har nu samlat våra egna – och andras – erfarenheter i en bok: Språket som lustgård. Boken visar upp ett flöde av kreativa idéer för hur vi har löst frågor kring förståelse av text och budskap – oberoende av språk.
Under seminariet få vi höra om trender i Europa, nya tekniska lösningar och om konstnärlig forskning.
PROGRAM
Välkomstord
Teatercheferna Erik Söderblom, Esbo stadsteater & Dan Henriksson, Klockriketeatern
Esbo stadsteaters strategi och metoder för textning
Esbo stadsteater har utvecklat ett eget program för textning – nyhet
Heikki Örn, teknisk chef
Flerspråkighet och dess funktion i dramatiska verk
Vanja Hamidi Isacson, Stockholms konstnärliga högskola, Doktorand i Performativa och mediala praktiker – med inriktning scenkonst
Språket som lustgård – Tankar och erfarenheter kring teater & mångspråkighet
En presentation av Klockrikes nya bok | Dan Henriksson
Get the surtitles you deserve!
David Maß, vice-president, CEO Panthea Germany | panthea.com
Pröva smartglasögon för textning!
Samtal om flerspråkighet på teatern
David Maß, producent Eeva Bergroth, forskare Sirkku Latomaa, regissör Milja Sarkola. Samtalet leds av redaktör Kirsikka Moring
Kort presentation av Marat/Sade
Föreställningen spelades först på svenska, nu på finska på Esbo stadsteater.
VÄLKOMMEN!
Seminariet är en fortsättning på Multilingualism as an artistic practice, som vi ordnade på Finlands nationalteater 18.5.2018 .
Förhandsanmälning till seminariet: biljetter@klockrike.fi
Föreställning Marat/Sade av Peter Weiss, regi Juha Hurme (kl. 19)
Produktion: Klockriketeatern, Sirius Teatern, Teater Mestola & Esbo stadsteater